第九百三十九章 “法老”是错的_古董商的寻宝之旅无错字精校版下载 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第九百三十九章 “法老”是错的

第(2/3)页

,没文化也要充文化人,顺道把自己搞得温文尔雅,至少得要有张不错的脸皮和背景,就像李唐认祖宗那样,都去找个好祖宗玩正统。

  天子,天之子!去挖以前的天之子的陵墓算哪门子事!

  你还要不要脸皮了!

  古埃及嘛…

  同胞姐妹能娶、亲生女儿也能取,呵呵,不一样!

  华夏人讲礼,后来的儒家思想不去说它,西周时期的礼乐就够严谨,同时期古埃及还没完蛋呢,虽然刚刚进入你方唱罢我上场、历时四百余年的“第三中间期”。

  走着,张楠忽然想到点事,笑着对女孩子道:“知道法老是什么意思吗?”

  “国王,统治者?”

  法老,一个称呼而已。

  张楠笑笑,道:“意思没错,不过法老其实是在不到3000年前才变成古埃及统治者的正式头衔,叫法是埃及语的希伯来文音译,意思是大房屋。”

  统治者嘛,总是住在大房子里的。

  “那以前叫什么?”

  查理兹-塞隆还是第一次听说这档子事,像吉萨那边的胡夫金字塔,如今无论谁说起来都是胡夫法老、法老胡夫造的,那不是“法老”,该叫什么?

  张楠脱口而出:“大房子。”

  “别逗,说正经的呢!”

  小妮子不乐意了。

  “真有可能是叫大房子,谁知道呢,要是较真,大概只有老天爷才知道那会的古埃及人怎么说话的。

  那时候又没录音机,文字是破解了,鬼才知道什么样的发音才正确。”

  到这,张楠停了下,又道:“你不是在学汉语嘛,可我和关哥说方言的时候你根本听不懂,因为我们的方言带着非常多的古汉语元素。

  整句话能用现代汉语解释出意思,但根本没法用汉字一个字一个字的对照着写出来,因为发音在现代汉语里根本没有,甚至字典里压根就没我们说的那些字,连我和关哥自己也写不出来!

  流传下来的语言和文字都会这样,更别说埃及文字。”

  埃及文字,那是古埃及时用的文字,和现代埃及几乎没一毛钱关系:如今在埃及,只有少数民

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.zbbwx.net
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章